|
|
 |
» datum: 13-07-2006, 19:12:30 |
|
Ima li ovdje pametnih rješenja ili ćemo ostati na originalu?
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #1 datum: 19-07-2006, 18:29:30 |
|
Nitko nista? Znaci ostavljamo bookmark ?
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #2 datum: 21-07-2006, 22:50:41 |
|
Gle, monolog!
OK, pišem bookmark u sigurne prijevode, ako bude prijedloga - ostavljam temu otvorenom..
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #3 datum: 22-07-2006, 14:02:04 |
|
Hmmm...
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #4 datum: 22-07-2006, 14:55:51 |
|
Bookmark = Šenj ke se vrže u libar.
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #5 datum: 22-07-2006, 18:47:50 |
|
|
|
What can be asserted without proof can be dismissed without proof.
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #6 datum: 22-07-2006, 20:43:30 |
|
Ja nemam pojma šta znači ovaj erikov upis...oćete me propametit? Možda i meni proleti kava kroz nos?
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #7 datum: 22-07-2006, 22:33:40 |
|
Ja nemam pojma šta znači ovaj erikov upis...oćete me propametit? Možda i meni proleti kava kroz nos?
Uzmi šalicu dobre kave, malo srkni i čitaj: Šenj = znak, oznaka Ke = koji Se = se vrže = stavi U = u Libar = knjiga Klaudia, bolje kava nego maneštra sa koromačom i trokinjom (kukuruzom). Isprika svima na postovima nevezanima za temu.
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #8 datum: 23-07-2006, 14:18:33 |
|
Ma daj, moramo se malo i mi opustit...
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #9 datum: 07-09-2006, 21:54:37 |
|
Dakle?? ... od sto glasa, glasa čuti nije...
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #10 datum: 07-09-2006, 21:59:23 |
|
??? pojma nemam
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #11 datum: 08-09-2006, 01:42:41 |
|
1. oznaka 2. marker pointer 3. internetzapamčenaadresa 4. onoštonepamtimo 5. nešto peto
|
|
Smrt je kao točka na kraju rečenice. Nije važno koliko je duga već je li imala smisla !
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #12 datum: 08-09-2006, 12:50:32 |
|
Znam da će neki dobiti osip, ali - Favorit Favoriti, favoritima, favoritom.... puno je praktičnije za korištenje u bilo kakvoj rečenici i jasno što znači. Druga mogućnost je poslušati Erika; Šenj ili sinjal se koristi i na moru za označavanje dobre pošte - po internetu se surfa, pa je usklađeno...
|
|
What can be asserted without proof can be dismissed without proof.
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #13 datum: 08-09-2006, 13:12:35 |
|
Zbilja ovo Favorit čak i u prijevodu bolje zvuči od Bookmark bookmark - knjiška oznaka bookmark - knjižna bilješka bookmark - knjižna oznaka bookmark - oznaka za nalaženje stranice u knjizi bookmark - traka bookmark - znak favorites - favoriti favorites - miljenici favorites - omiljeni ipak nešto znaju i u microsoftu
|
|
Smrt je kao točka na kraju rečenice. Nije važno koliko je duga već je li imala smisla !
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #14 datum: 11-09-2006, 11:37:21 |
|
Znam da će neki dobiti osip, ali - Favorit Favoriti, favoritima, favoritom.... puno je praktičnije za korištenje u bilo kakvoj rečenici i jasno što znači.
Ma opet se pitam - da tebe možda ne plaća M$ ??
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #15 datum: 11-09-2006, 12:38:32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #16 datum: 11-09-2006, 12:49:46 |
|
e kad čujem "promjenjiva" (prijevod za varijablu) kosa mi se diže !!
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #17 datum: 11-09-2006, 12:52:22 |
|
Zbilja ovo Favorit čak i u prijevodu bolje zvuči od Bookmark
bookmark - oznaka za nalaženje stranice u knjizi
to je definitivno najbolje objašnjenje ako si iz engleskog govornog područja, tko nam je kriv što mi nemamo naziv za "špagicu kojom označavamo gdje smo stali u knjizi"
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #18 datum: 11-09-2006, 17:29:14 |
|
ajd da onda izmislimo .... recimo shpagica.net .... ali neka izgovor ostane engleski kao špagica dot net
|
|
Smrt je kao točka na kraju rečenice. Nije važno koliko je duga već je li imala smisla !
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #19 datum: 11-09-2006, 22:30:54 |
|
...mi nemamo naziv za "špagicu kojom označavamo gdje smo stali u knjizi"
Ma nemoj! A šenj?
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #20 datum: 11-09-2006, 23:42:19 |
|
Ma nemoj! A šenj?
Ma da, to je neki talijanizam koji niko nakon Buzeta više ne kuži ;)
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #21 datum: 12-09-2006, 06:33:13 |
|
Ma ča niki ne kapi? A kad si ša prije 3 lita na koncert ud Gustafi ili onega A. Vitasovića z Orbanići onda si štešo sve kapija?
(Škuža na OT-u)
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #22 datum: 12-09-2006, 13:07:21 |
|
O jeziku se radi, ništa nije OT. Ali ovo tvrdo č... tss-tss-tss gori si od mene  e kad čujem "promjenjiva" (prijevod za varijablu) kosa mi se diže !!  Što se buniš, zamisli da su išli biti potpuno vjerni origigiju. Onda bi to bilo "promjenjljivica" ovako je bar varijabilna.
|
|
What can be asserted without proof can be dismissed without proof.
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #23 datum: 12-09-2006, 20:10:20 |
|
Ali ovo tvrdo č... tss-tss-tss gori si od mene 
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #24 datum: 28-09-2006, 09:26:05 |
|
Evo gledam Opera za bookmark koristi "Oznaka", "Izradi oznaku stranice...", "Upravljanje oznakama..." Možda bi se mogli naviknuti ?
|
|
Smrt je kao točka na kraju rečenice. Nije važno koliko je duga već je li imala smisla !
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #25 datum: 14-10-2006, 12:10:37 |
|
e kad čujem "promjenjiva" (prijevod za varijablu) kosa mi se diže !!  Haha sjecam se ovoga kad sam kupio knjigu iz Jave koja je prevedena na srpski, dobrano mi je trebalo da skuzim sta je to promjenjiva :D Btw. ja sam za to da ostane ovako kako je Bookmark.
|
|
|
|
|
|
|
 |
» Odgovor #26 datum: 20-10-2006, 17:37:13 |
|
Ja sam svakako za original!
|
|
|
|
|